Yardım - Arama - Üyeler - Takvim
Tam Forum Görünümü: İnternetten İndirilen DVD'ye altyazı ekleme?
DP Bonus > Sohbet, Muhabbet ve Güncel Konular > Yardım Havuzu
thecomedian
Selamlar. İnternetten indirilen orjinal dvd'ye Türkçe altyazı ekleyebilir miyiz? Menüyü ve diğer özellikleri katbetmeden ve Türkçe altyazı da ekleyip DVD'ye atmanın bir yolu var mı?
KaßuS
Buyrun smile.gif

Dvdye Altyazı Ekleme Rehberi

Gerekli Programlar:
PgcDemux
SubtitleCreator
Muxman
VobBlanker
Yardımcı Programlar:
Subtitle Workshop 2.51
DVDSubEdit
Daemon Tools

Dvdye altyazı ekleme işlemine başlamadan önce hard diskinizde en azından 10GB boş yer olmalı. 20GB boş yer dvdye altyazı eklemek için ideal. Klasörlerin düzenli olması açısından film adıyla aynı adlı ana klasörün altına \demuxed \remuxed ve \reauthored adlı alt klasörler oluşturmanız yarar sağlayacaktır.

Bölüm 1: Dvdden Görüntü ve Ses Dosyalarını Ayırma.

Bu bölümde elinizdeki dvdden görüntü ses ve altyazı dosyalarını alacaksınız. Rehberde kullanılan program PgcDemux. Bu program dışında Rejig, VobEdit ve DvdDecrypter adlı programları da kullanabilirsiniz. Eğer elinizdeki dvd imajsa Daemon Tools adlı programı kullanarak dvdyi sanal sürücüde açabilirsiniz.



Bölüm 2: Dvd Altyazısı Oluşturma.

Bu bölümde dvdye eklemek istediğiniz Subrip (*.srt) formatlı altyazıları, IfoEdit dvd altyazısı (*.sup) formatına çevireceksiniz. Ancak öncelikle altyazıyı dvdye senkronlamalısınız. Bunun için PgcDemux’la dvddden aldığınız ac3 ses dosyasını kullanmak en iyi yöntem. Ses dosyasının uzantısını ac3’ten *.wav’a çevirin. Böylece wav uzantılı dosyayı Subtitle Workshop’ta aynı avi dosyası gibi kullanabilirsiniz. Gerisi Subtitle Workshop altyazı senkronlama becerinize kalmış. Subtitle Workshop altyazı senkronlama rehberi.


Bölüm 3: Dvdyi Yeniden Birleştirme.

Bu bölümde dvdden ayırdığınız ses ve görüntüyü, hazırladığınız Türkçe ve İngilizce altyazıyla yeniden birleştireceksiniz. Rehberde MuxMan adlı program kullanıldı. Eğer MuxMan hata verirse Rejig veya IfoEdit adlı programların “Dvd Author” özelliklerini kullanabilirsiniz. Altyazı senkronlamak için uzantısını değiştirdiğiniz ses dosyasının uzantısını tekrar ac3’e çevirmeyi unutmayın.



Bölüm 4: Hazırlanan Türkçe Altyazılı Dvdyi Orjinal Dvd Menüsüne Taşıma

Bu bölümde VobBlanker adlı programı kullanarak Türkçe altyazılı dvdyi orjinal menüsüne aktaracaksınız. İşleme başlamadan önce hazırladığınız Türkçe altyazılı dvdyi denemeyi unutmatmayın. Eğer altyazı renklerini beğenmediyseniz DVDSubEdit adlı programı kullanarak altyazının renk ayarlarını yapabilirsiniz.



Daha sonra rehberi devam ettirmek istiyorum. Düşündüklerim: Dvddeki uyarı ve reklamları kaldırma, Menü dili seçimi ekranını atlama, Altyazı menüsüne Türkçe butonu ekleme, Altyazı seçimi yapılmasa dahi dvdnin otomatik olarak Türkçe altyazıyla başlamasını sağlama...



Edit:
Hazırlayan arkadaş Flash olarak yapmış resimleri o yüzden burada gözükmüyor.Sayfayı görme yetkiniz var ise buradan bakabilirsiniz.
KaßuS
Başka bir yöntem smile.gif

Merhabalar,
Bu dokümanda Türkçe altyazısı olmayan DVD’lere, görüntü ve seste kayıp olmaksızın Türkçe altyazı eklemeyi anlatacağım. Ama öncelikle şunu belirteyim, bu doküman sadece bilgi amaçlıdır, uygulamanın getireceği yasal, maddi yada manevi problemler yazarı değil uygulayanı bağlar. Artık başlayabiliriz:

Gereken programlar:
  • 1. DVD Shrink v3.1
  • 2. Subtitle Workshop v2.51
  • 3. Vob Edit v0.6
  • 4. DVDMaestro v2.9
DVD Shrink:
  • I. İlk olarak altyazısı bulunmayan DVD’yi DVD sürücümüze yerleştirip DVD Shrink programını başlatıyoruz. Programda sol üst köşede bulunan “Open Disc” i tıklıyoruz.


  • II. Karşımıza gelen listeden içinde DVD’imizin bulunduğu sürücüyü seçiyoruz ve “OK” e basıyoruz.


  • III. Burada karşımıza bir “Analysing” penceresi çıkacak. 1-1,5 dakika kadar diski inceledikten sonra film üzerinde işlem yapmaya hazır hale gelecek.


  • IV. Bu işlem bittiğinde karşımıza gelecek olan tabloda filmimize ait ses ve görüntü özelliklerini göreceğiz. Buradan sağ tarafta olan kısma baktığımızda yukarıdan aşağıya doğru video, ses ve altyazı seçeneklerini görebiliriz. Video kısmında “Automatic” in seçili olduğundan emin olduktan sonra, ses kısmından sadece “AC3 5-ch English” i seçiyoruz. Altyazılardaki bütün tikleri kaldırıyoruz.


  • V. Bundan sonra “Backup!” tuşuna basarak filmi hard diske yedekliyoruz. Bunun için karşımıza gelecek olan menünün üst listesinden “Hard Disk Folder” ı seçiyoruz. İkinci listeden filmi hard diskimizde kopyalayacağımız yeri belrtiyoruz. En alttaki “Create VIDEO_TS and AUDIO_TS subfolders.” seçeneğinin yanına bir tik koyuyoruz ve “Tamam” ı tıklıyoruz. Bu işlem bittiğinde DVD Shrink’le olan işimiz de bitmiş olacaktır.


  • VI. Bu işlemin sonucunda filmin boyutuna ve bilgisayarın hızına bağlı olarak 10 dakika ila 45 dakika arasında filmi hard diskimize kopyalamış olacağız.

Vob Edit:
  • I. Programı çalıştırdığımızda karşımıza gelecek olan tablodan sol alt köşede olan “Open” seçeneğini tıklayacağız ve hard diskimize kopyaladığımız “*.vob” dosyalarını göstereceğiz.


  • II. Filmimizi seçtikten sonra bu sefer “Demux” seçeneğine tıklayacağız, böylece filmi ve sesi ayrı ayrı olacak şekilde hard diskimize atma şansımız olacak. Bunun için “Demux” a tıkladıktan sonra karşımıza çıkan menüden “Demux multiple streams at once” başlığı altından ilk iki seçeneği işaretliyoruz ve “OK” e basıyoruz.


  • III. Yine yaklaşık bir 45 dakika – 1 saat kadar bekledikten sonra bu kez film hard diskimizde ses ve görüntü olarak ayrılmış vaziyette yedeklenmiş olacaktır. Böylece bu programla da işimiz bitti.


Subtitle Workshop:[list]
[*]I. Elde ettiğimiz görüntü ve sesten sonra sıra altyazıya geldi. Bunun için subtitle workshop programını kullanacağız. Ama altyazıyı hazırlamadan önce bir tavsiyem olacak ki ekleyeceğimiz Türkçe altyazıda bir senkronizasyon sorunu olmadığından emin olmamız lazım. Yoksa yapmış olduğumuz bütün işler boşa gider. Bu amaçla ben orijinal DVD’den riplemiş olduğum orijinal altyazıyla elimdeki Türkçe altyazının senkronizasyonunu karşılaştırarak yapıyorum. Size de rahatlığı ve kolaylığı açısından bunu tavsiye ederim.
Filmle senkronize Türkçe altyazıyı bulduktan sonra programı başlatıyoruz. Altyazıyı açtıktan sonra “Dosya” menüsünün altından “Farklı kaydet…” seçeneğini seçiyoruz.



[*]II. Karşımıza gelen tablodan “Spruce Subtitle File” a çift tıklıyoruz ve altyazıyı kaydedederek programdan çıkıyoruz.

KaßuS
Devamı Resimler Sığmadı smile.gif

[/list]DVD Maestro:
  • I. Programı ilk başlattığımızda karşımıza gelecek olan uyarı yazısını “Tamam” diyip geçiyoruz.






  • II. Sol taraftaki listeden “Untitled1 Project” e sağ tıklıyoruz ve “Proporties…” i seçiyoruz.






  • III.
    Buradan elimizdeki filme göre “TV System” altından NTSC yada PAL’ı
    seçiyoruz. Seçeneği işaretledikten sonra “Tamam”a tıklayıp kapatıyoruz.






  • IV.
    Bundan sonra sıra film ve ses dosyasını programa göstermeye geldi.
    Bunun için “Asset Bin” tablosuna sağ tıklayıp “Import Media Asset”
    diyoruz ve film ve sesi seçiyoruz. (“Asset Bin” eğer görünmüyorsa
    “View” tuşuna basarak oradan seçebilirsiniz.) Programın filmi ve sesi
    “Import” etmesi bir 10-15 dakika kadar sürecektir.










  • V.
    Filmi ve sesi aldıktan sonra sol taraftaki menüden “Movie1” i çift
    tıklıyoruz ve karşımıza bir film tablosu çıkıyor. Çıkan tabloda
    yukarıdan aşağıya doğru film, ses ve altyazı sıralanmış haldedir.
    Burada “Asset Bin” de bulunan filmi mouse yardımıyla tutup film
    kısmına, ses dosyasını da ses kısmına bırakıyoruz. Burada şuna da
    dikkat etmemiz gereken nokta filmin de sesin de zaman çizelgesinde
    sıfırdan başlaması gerektiği. Aksi taktirde ileride bir zamanlama
    sorunuyla karşılaşabiliriz. Bunu da yaptıktan sonra sıra altyazının
    eklenmesine geldi.


[list]



[*]VI.
Altyazının eklenmesi için altyazı kısmına (Yanında “Abc” yazan kısım)
gelip sağ tuşa tıklıyoruz ve “Import Subtitles File…” ı seçerek
hazırladığımız altyazıyı seçiyoruz.











[*]VII.
Burada karşımıza sık karşılaşılan bir problem çıkma ihtimali olduğundan
dolayı değinmek istediğim bir nokta var. Altyazıyı seçtikten sonra
karşımıza aşağıdaki gibi bir uyarı yazısı çıkabilir. Bu hata elimizdeki
altyazıda, altyazıların zamanlarının üst üste binmesinden kaynaklanır.







Bunu
gidermek için “Tamam” a tıkladıktan sonra altyazının üzerine geliyoruz
ve sağa tıklayarak “List All Subtitles…” ı seçiyoruz.
KaßuS
Yine sığmadı biggrin.gif




[*]VIII.
Bu kez karşımıza altyazının bir listesi gelecektir. Burada üzeri
kırmızı işaretli olan altyazılarda zaman problemi var demektir. Bunlar
manuel olarak düzeltmemiz lazım.







Örneğe
baktığımızda 50. satırda “ - Teşekkür ederim…” altyazısının bitiş
zamanı 00:09:33:06, ama 51. altyazının başlangıç zamanı 00:09:32:07
yani bir saniya kadar bir zaman farkı var. Bunun için 50. satırın bitiş
zamanını – örneğin – 00:09:32:06 yaparsak bu düzelmiş olacaktır. Bu
şekilde bütün hataları düzeltiyoruz. Tamamen düzelttikten sonra
karşımıza şöyle bir tablo çıkacaktır:







[*]IX.
Bu işlem bittikten sonra sol tarafta yanında klasör işareti olan
“Menus” ikonunu seçiyoruz ve sağ tarafta karşımıza şöyle bir tablo
çıkıyor:











Bu
DVD’yi oynatıcıya yerleştirdiğimiz zaman ne yapması gerektiğini
belirtecektir. Bunun için “Targets Bin (All Targets)” menüsündeki
başlıkları sürükleyip bırakarak seçimlerimizi yapıyoruz. Aşağıdaki gibi
bir seçim işinizi görecektir:





[/list]



  • X.
    Bu işlemi de yaptıktan sonra artık filmimizi DVD olarak kaydetmeye
    hazırız. Bunun için yukarıdaki “Tools” başlığından “Compile” ı
    seçiyoruz ve hard diskte kopyalanacak yeri belirtiyoruz.







    “OK” e tıkladığımız zaman filmi kaydetmeye başlayacaktır. Sol alt köşede şöyle bir tablo göreceğiz.







    100%
    olduğu zaman filmin hard diske DVD olarak atıldığını belirten bir
    başlık açılacaktır. Eğer burada bir “Warning” yoksa filmimiz DVD’ye
    kaydedip seyredilmeye hazırdır.



Bu
dökümanı elimden geldiğince basit ve anlaşılır şekilde hazırlamaya
gayret ettim. Eğer bir kusurumuz varsa affola. Anlattıklarım haricinde
bir problemle karşılaşırsanız elimden geldiğince yardımcı olmaya
çalışırım.



Emre Tuncay
thecomedian
Çok teşekkürler. Biraz uzun gözüküyo ama deniyeceğim. smile.gif Bu arada içinde kaç bölüm olan dizi DVD'leri için aynı şeyi yapabilir miyiz? Yoksa bölümlere ayrı altyazı eklemek istediğimiz zaman işler karışır mı?
KaßuS
Aynı işlem olur sanırım ama denemediğim için bilmiyorum smile.gif Kolay gelsin smile.gif
Asıl içeriğin sadece basit bir görünümüdür. Resimlendirilmiş tam halini görüntülemek için lütfen, buraya tıklayınız.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc.